Coimbra, 23 de Abril de 1975.
" Há poucos dias, durante a homilia da missa dominical na igreja de uma freguesia rural das cercanias, o padre falou aos seus paroquianos sobre as próximas eleições para a Assembleia Constituinte. Lançou mão da parábola para melhor se fazer compreender e disse-lhes:
-"Meus caros irmãos em Cristo: suponhamos que um de vós é dono de uma vaca leiteira; se ganhar o socialismo, fica o irmão com a vaca, mas tem que dar o leite a esse partido; se ganhar o comunismo, fica sem a vaca e sem o leite..." "
Cristóvão de Aguiar, in Relação de Bordo (1964-1988), página 164, Grande Prémio de Literatura Biográfica APE/CMP - 2000 (ESGOTADO)
quinta-feira, 13 de março de 2008
Coimbra, 23 de Abril de 1975. Cristóvão de Aguiar, in Relação de Bordo (1964-1988), página 164.
Publicado por Lapa às 11:23:00
Secção: HISTÓRIA DE PORTUGAL, Relação de Bordo I, Textos avulsos
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
TANTO MAR
A Cristóvão de Aguiar, junto
do qual este poema começou a nascer.
Atlântico até onde chega o olhar.
E o resto é lava
e flores.
Não há palavra
com tanto mar
como a palavra Açores.
Manuel Alegre
Pico 27.07.2006
do qual este poema começou a nascer.
Atlântico até onde chega o olhar.
E o resto é lava
e flores.
Não há palavra
com tanto mar
como a palavra Açores.
Manuel Alegre
Pico 27.07.2006
3 comentários:
Me parece vergonzoso que los curas hagan politica desde el púlpito. Al cesar lo que es del cesar y a dios, lo que es de dios.
Coimbra, April 23, 1975.
"A few days ago, during the homily of Sunday Mass in a parish church in rural surroundings, the priest spoke to his parishioners about the forthcoming elections for the Constituent Assembly. Launched hand of the parabola to be better understood and told them:
-- "My dear brothers in Christ: suppose that one of you is owner of a dairy cow; if socialism wins, the brother takes the cow, but will have to give the milk to the party, if the communism wins, we will stand without the milk and without the cow. .." "
alles wird gut!
Enviar um comentário